By Alliance Communications Coordinator Amy Durr
Through serene melodies, El Paraíso (Paradise), by Nación Ekeko (Ekeko Nation) with Julieta Venegas, invites us to reconnect with nature and appreciate the fragile beauty of our planet. The connection with the planet and concern for the environment have long resonated through the diverse and dynamic music of Latino and Latin American artists, according to the Latin Times, and so this song feels especially relevant during National Hispanic Heritage Month. “The video shows the reality of different communities in Latin America that live in harmony with nature and the contrast with current mining and forestry exploitation,” Nación Ekeko tells Indie Rocks!
“The message is simple, conscious and profound: ‘You can be in paradise and not realize it in time.’ Ambition and limitless consumption continue to distance us from our own essence and damage the nature of which we are a part,” shares Nación Ekeko’s Diego Pérez, an Argentine composer and producer known for his fusion of Andean, Latin and African sounds.
Diego Pérez continues, “After a year of [a] global pandemic in which it seemed that the indiscriminate exploitation of nature had been halted or reduced, in reality extractive policies multiplied and large forest areas of our Mother Earth were looted and burned. This showed that if we want a paradigm shift, we have to be direct and active architects of this change,” Indie Rocks! concludes.
El Paraíso by Nación Ekeko with Julieta Venegas
I celebrate my destiny to feel how I feel
Celebro mi destino de sentir como siento
To live as I live, to die as I die
De vivir como vivo, de morir como muero
And because I celebrate it and I am, at last, the nothingness of the shadow of a verse
Y porque lo celebro y soy, al fin, la nada de la sombra de un verso
I say it, thank you very much
Lo digo, muchas gracias
You can live in paradise
Podés vivir en el paraíso
You could be in paradise
Podés estar en el paraíso
And not realize, and not realize
Y no darte cuenta, y no darte cuenta
And not realizing it in time
Y no darte cuenta a tiempo
The moon is reflected in your eyes
La luna se refleja en tus ojos
Your eyes are reflected in the river
Tus ojos se reflejan en el río
It seems that it is not late (it seems that it is not late)
Parece que no es tarde (parece que no es tarde)
If the fire goes out in the dew
Si el fuego se apaga en el rocío
The moon is reflected in your eyes
La luna se refleja en tus ojos
Your eyes are reflected in the river
Tus ojos se reflejan en el río
It seems that it is not late (it seems that it is not late)
Parece que no es tarde (parece que no es tarde)
If the fire goes out in the dew
Si el fuego se apaga en el rocío
You can live in paradise
Podés vivir en el paraíso
You could be in paradise
Podés estar en el paraíso
And not realize, and not realize
Y no darte cuenta, y no darte cuenta
And not realizing it in time
Y no darte cuenta a tiempo
The river bed cannot be contained
No se puede contener el cauce del río
Nor avoid rain, heat and dew
Ni evitar la lluvia, el calor y el rocío
You can’t contain what grows
No se puede contener lo que crece
Neither the moon nor the earth, because it does not belong to us
Ni la luna, ni la tierra, porque no nos pertenece
You can live in paradise
Podés vivir en el paraíso
You could be in paradise
Podés estar en el paraíso
You can live in paradise
Podés vivir en el paraíso
You could be in paradise
Podés estar en el paraíso